Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 5)
Сообщество Божественный Космос
Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь
На страницу : 1, 2
В украинском языке есть хорошее слово - "навколо".Сталкер пишет:кстати, его название как перевести?
Превосходя.. Превзойдя.. За пределами...andreypplk пишет:Про Маджестик или вокруг Маджестика
Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 15:21), всего редактировалось 1 раз(а)
Сталкер пишет:Роман, что вы загрузите? Если тот корявый перевод гугла, то не стоит надрываться. Во-первых, через яндексе лучше переводится, а во-вторых, подождите немного, я попробую обработать, что можно, чтобы было хотя бы немного по-людски. Потом этот звук (вы же ведете речь об озвучке?) можно будет залить в основной файл - тем более, со вшитыми обработанными титрами.
К сожалению, написать вам в личку не могу, меня, хоть я фактически создал этот форум, ограничили в правах.
Выкладывать в ютубе с английским звуком в широкое обозрение бессмысленно - тут же удалят.
Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 15:10), всего редактировалось 1 раз(а)
Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 16:40), всего редактировалось 1 раз(а)
На страницу : 1, 2
Сообщество Божественный Космос » ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ ФОРУМОМ » Идеи и предложения » О переводе и озвучке фильма " Над Маджестиком"
Похожие темы
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|