Сообщество Божественный Космос
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

.


Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

О переводе и озвучке фильма " Над Маджестиком"

На страницу : 1, 2  Следующий

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 2]

stabilo62

stabilo62
Редактор
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 5)

Сталкер


Пусть переводит. В свое время он отказался сотрудничать. Нет никакого желания с ним работать. Перевод все равно кто-то сделает, и профессионально. Они обещали сегодня выложить перевод в титрах на основные языки - французский, немецкий, испанский. Русский, видимо, к таковым не относится. Так что будемс ждать.

Сталкер


он не захотел озвучки своих видео, может, чтобы больше было просмотров у себя? Хотя потом практически отошел. Я попросил помочь перевести чен Джонсона с голубыми авианами, а он просто вычеркнул меня из своих друзей в контакте, и больше я с ним не мог связываться. Впрочем, я, возможно, как-то помогу и выложу титры  на английском этого фильма (кстати, его название как перевести?), когда смогу.

Роман


Редактор "ПкИ"
Сталкер пишет:кстати, его название как перевести?
В украинском языке есть хорошее слово - "навколо".
На русском, наверное, уместнее будет звучать  - поверх, под верхушкой. Может быть - в добавление к.
Majestic - Majestic 12.

andreypplk


Про Маджестик или вокруг Маджестика

andreypplk


ну перевод можно конечно в вк студиях переводов но им минимум 200 баксов придётся отдать а значит нужно по группам деньги собирать одну даму знаю аниме озвучивает но нужны сабы хотябы ну и заплатить

Ramani

Ramani
Администратор
andreypplk пишет:Про Маджестик или вокруг Маджестика
Превосходя.. Превзойдя.. За пределами...

Трудно подобрать подходящее название, не прослушав весь фильм. Что авторы подразумевали, называя так фильм?
Рейтинг сообщения: 100% (1 голос)

mayorpronin

mayorpronin
Администратор
Переведено как "Над Величественным"

Сталкер


Я перевел (Above Majestic: Implications of a Secret Space Program.): "Выше "Маджестик": Последствия тайной космической программы".

Из статьи ЯЗона-Масона:

"Выше Маджестик" должен привлечь шокирующий и провокационный взгляд общественности к существованию имеющей многомиллиардное финансирование тайной космической программы. Эта программа была создана под руководством элитной группы военных и компаний, благодаря переданным технологиям инопланетных космических кораблей через известную организацию „Маджестик -12". Все это происходило без ведома общественности, потому что последствия этой технологии для человечества поражают воображение. В новом документальном фильме приводятся слова целого ряда прекрасных авторов, исследователей и осведомителей этого нового движения к свободе слова и представлены доказательства, которые в ближайшее время приведут к полному раскрытию всех этих тайн...
...целью документального фильм "Выше "Маджестик"  является повышение массового сознания и представление того, что действительно происходит на этой планете и за её пределами,  это заставит каждого человека действовать.
http://www.divinecosmosunion.net/t3941-topic#29740
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 3)

Ramani

Ramani
Администратор
Никто не думал, может есть смысл озвучить или сделать субтитры хотя бы к трейлеру? Его то не станут удалять
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 2)

Роман_Просветление


"Маджестик" у нас уже известно в русскоязычном интернете под таким названием, поэтому я бы не стал вводить новое слово для уже существующего образа. 

" За пределами "Маджестик" " - неплохой вариант.

Спасибо за ссылки на скачивание фильма! Скачал себе. У меня есть в 480р, качается в 1080 и 720.
Кому нужно будет, продублирую на файлообменник.

Могу помочь с озвучкой 1-2 непрофессиональными мужскими голосами, возможно 3мя
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 3)

https://vk.com/1prsv

Ramani

Ramani
Администратор
Роман_Просветление: "За пределами "Маджестик" " - неплохой вариант"
- Мне тоже такой вариант больше нравится, как то понятнее и звучит лучше

Кому нужно будет, продублирую на файлообменник.- 
- хорошая мысль, что для этого нужно?

Могу помочь с озвучкой 1-2 непрофессиональными мужскими голосами, возможно 3мя- 
- Здорово. Трейлера или самого фильма?
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 3)

Сталкер


Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 4)



Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 15:21), всего редактировалось 1 раз(а)

14О переводе и озвучке фильма " Над Маджестиком" Empty озвучка Пт Ноя 23 2018, 11:56

Марфа


На странице группы в ВК согласился принять участие в озвучке Олег Шевчук
https://vk.com/id430460614
Как будем двигаться дальше? Улыбка

Роман_Просветление


Сталкер пишет:Роман, что вы загрузите? Если тот корявый перевод гугла, то не стоит надрываться. Во-первых, через яндексе лучше переводится, а во-вторых, подождите немного, я попробую обработать, что можно, чтобы было хотя бы немного по-людски. Потом этот звук (вы же ведете речь об озвучке?) можно будет залить в основной файл - тем более, со вшитыми обработанными титрами.
К сожалению, написать вам в личку не могу, меня, хоть я фактически создал этот форум, ограничили в правах.
Выкладывать в ютубе с английским звуком в широкое обозрение бессмысленно - тут же удалят.

Сталкер, нет, я говорю об англоязычной версии без субтитров в нескольких качествах. Смысл в том, что фильм отовсюду удаляют, и со всех ссылок, данных ранее в этой теме, я смог скачать фильмы уже только с одной. Поэтому я просто предложил сохранить этот фильм для будущего пользования у себя.

Вот папка с 3 качествами этого фильма: 1080, 720, 360.
https://drive.google.com/drive/folders/1YTiSxAs_pf7U1dW4c3QtUd1_iIMcTeSS?usp=sharing

1080: https://drive.google.com/open?id=12vnTvNaWaXLAJJ9V0k-u682UgtuObAY8
720: https://drive.google.com/open?id=15B1ZsMLzZI7_N-FsuffCU_wWcHeK_HoD
360: https://drive.google.com/open?id=1uwlDxStK_I3z_P2Uia4sb-ph-N4ouXbX

На 16:00 мск загрузился 720. Все фильмы загрузятся примерно через полчаса.
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 4)

https://vk.com/1prsv

Сталкер


Роман, напишите мне на мейл dimslav11@gmail.com (перевод уже готов) - на этом форуме меня ограничили в правах.



Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 15:10), всего редактировалось 1 раз(а)

Сталкер



перезалито с вшитыми англ и русскими титрами

https://docviewer.yandex.co.il/view/115339/?*=8%2BvjiGfZJKcaGOcqn%2B0pwwtmKcx7InVybCI6InlhLWRpc2s6Ly8vZGlzay%2FQstGL0YnQtSDQvNCw0LbRjdC10YHRjNGC0LrQsCDQvdC%2B0LLRiy50eHQiLCJ0aXRsZSI6ItCy0YvRidC1INC80LDQttGN0LXRgdGM0YLQutCwINC90L7QstGLLnR4dCIsInVpZCI6IjExNTMzOSIsInl1IjoiODg2MzY5NDUxNTM4MzA1NjM1Iiwibm9pZnJhbWUiOmZhbHNlLCJ0cyI6MTU0MzUzNzIyNTk2M30%3D&page=1 - это текст фильма.

теперь вот буду ждать кого-нибудь со озвучкой - из тех, кто обещался. Качество видео будет улучшено и наложены субтитры и звук.

Марфа, спасибо за добавление в друзья, но написать вам в личку не могу, по причинам. указанным выше. В вк у меня тоже проблемы, а как решить - не знаю.
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 4)



Последний раз редактировалось: Сталкер (Сб Дек 01 2018, 16:40), всего редактировалось 1 раз(а)

Марфа


Уважаемый Сталкер!
Спасибо Вам огромное за перевод "Выше Маджестик". 
Это дело архи-важное для всех людей и всей планеты.  THANK YOU!
Я отправила сообщение Олегу Шевчуку https://vk.com/id430460614 , 
который вызвался помочь с озвучкой.
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 4)

Сталкер



с русскими и английскими вшитыми титрами улучшенного качества
Для озвучиков - могут быть ошибки с родом в прошлом времени, например, на 2:04:30 надо начала, вместо начал.
Рейтинг сообщения: 100% (голосов: 2)

Орач


Тема все активы национализировать для народов

STELLA


БлагоДарю всех за труд! THANK YOU! THANK YOU! THANK YOU! sunny

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 2]

На страницу : 1, 2  Следующий

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения

 

В верх страницы
= Подробно =
.